Võ Huyền Chi (sinh ngày 29/4/1984, TP. HCM) là một trong những diễn viên, đạo diễn lồng tiếng hàng đầu Việt Nam. Với những câu “thoại” đầy mê đắm và ngây ngất lòng người trên HTV3 và vị trí cốt cán tại ACE Media kể từ 2015, cô luôn được đánh giá là “phù thủy lồng tiếng” với chất giọng đa sắc, giàu cảm xúc và niềm đam mê nghề nghiệp.
Tiểu sử và khởi nguồn sự nghiệp
Chị sinh ngày 29/4/1984 tại TP.HCM và bắt đầu theo đuổi công việc lồng tiếng từ năm 2006 tại TVM Corp – đơn vị từng sản xuất nhiều phim hoạt hình gắn bó với khán giả HTV3. Đến khoảng năm 2014, khi TVM Corp ngừng hoạt động, nhiều nhân sự gắn bó tại đây, trong đó có chị, đã cùng nhau lên ý tưởng xây dựng một studio mới để tiếp tục duy trì niềm đam mê với nghề.
Tháng 4/2015, ACE Media chính thức ra đời do Hồng Quốc Phát – một cựu thành viên của TVM – sáng lập, với nhóm sáng lập ban đầu gồm bốn đạo diễn lồng tiếng: Võ Huyền Chi, Cao Thụy Thanh Hồng, Nguyễn Anh Tuấn và Hồ Tiến Đạt. Từ một mô hình nhỏ, ACE Media từng bước phát triển thành studio chuyên nghiệp với 9 phòng thu, quy tụ đội ngũ đạo diễn lồng tiếng đông đảo – phần lớn là những gương mặt thân quen từng trưởng thành từ mái nhà TVM Corp
Hành trình làm nghề và tình yêu với tiếng nói.
Tại ACE Media, Võ Huyền Chi đảm nhiệm nhiều vai trò: từ đạo diễn lồng tiếng điều phối các buổi thu âm, giám sát hậu kỳ đạt chuẩn 2.0–5.1; đến diễn viên lồng tiếng chính cho hoạt hình, anime, phim truyền hình, điện ảnh. Chị cũng là người viết lời Việt và thể hiện nhiều bài hát mở đầu, kết thúc cho các bộ phim gắn liền với ký ức tuổi thơ của hàng triệu khán giả Việt.
Ngoài ra, chị còn góp giọng cho hàng loạt dự án phim nổi bật, phụ trách phần dịch, phụ đề và đồng hành cùng ACE Media sản xuất hàng trăm bộ phim lồng tiếng. Với tâm niệm “lồng tiếng là vẽ tranh bằng thanh âm”, Huyền Chi là người nghiêm túc và cầu tiến, đặt cảm xúc và tinh thần sáng tạo làm kim chỉ nam cho nghề.
Vai diễn để đời trên HTV3 và những dấu ấn.
Hoạt hình & Anime
- Sakura Kinomoto (Thủ lĩnh thẻ bài)
- Ran Mori (Thám tử lừng danh Conan, 112 tập đầu)
- Bu Bu (Bubu Chacha)
- Dorami & mẹ Shizuka (Doraemon, mùa 1)
- Musashi (Jessie) (Pokémon XY)
Một trong những dấu ấn nổi bật nhất là ca khúc “Giấc mơ thần tiên” (Doraemon – bản Việt), do Huyền Chi thể hiện trên HTV3. Với giai điệu nhẹ nhàng, lời ca trong trẻo về hoa, bướm và những giấc mơ tuổi thơ, bài hát đã trở thành bản nhạc ký ức của nhiều thế hệ. Không chỉ thể hiện bằng giọng hát, chị còn viết lời Việt cho bản “Let It Go” (Frozen, 2013), bài hát từng thu hút hơn 20 triệu lượt xem trên YouTube.
Ngoài ra Huyền Chi chính là người thể hiện ca khúc mở đầu “Kuro đã đến đây” trong bộ phim Mèo máy Kuro. Với giai điệu sôi nổi, lời Việt dí dỏm, ca khúc mang phong cách gần như rap khiến nhiều fan trìu mến gọi chị là “rapper đời đầu” trong lòng họ. Đây cũng là một trong những opening đáng nhớ nhất của HTV3.
*Và tin là không có quá nhiều người có thể ‘cover’ lại được ^^.
Phim truyền hình & điện ảnh
Trong Gia đình là số một , cả hai nhân vật Jung Heri (nhí nhảnh, lém lỉnh) và Hwang Jung Eum (chững chạc, sâu sắc) đều do một tay Huyền Chi lồng tiếng.
Trong Gia đình là số một, cả hai nhân vật Jung Heri (lém lỉnh, nhí nhảnh) và Hwang Jung Eum (chững chạc, sâu sắc) đều được lồng tiếng bởi Võ Huyền Chi. Việc đảm nhận hai vai có độ tuổi và tính cách hoàn toàn trái ngược đã cho thấy khả năng biến hóa giọng nói đáng nể của chị – từ giọng trẻ con, thiếu nữ cho đến người lớn, tất cả đều tự nhiên, sống động và thuyết phục khán giả.
Một trong những dấu ấn nổi bật nhất là câu thoại “Cái đồ đáng ghét” của Heri – câu nói đã vượt khỏi màn ảnh để trở thành biểu tượng gắn liền với ký ức của nhiều khán giả Việt. Ít ai biết rằng, đó cũng là một sự sáng tạo tinh tế từ đội ngũ lồng tiếng để chuyển ngữ phù hợp, vừa giữ được tinh thần nhân vật, vừa gần gũi với văn hóa bản địa.
Chính nhờ tài năng ấy, bản lồng tiếng của bộ phim dần trở thành lựa chọn số 1 của khán giả Việt – thậm chí còn được xem là “bản gốc trong lòng người xem”.
Ngoài “siêu phẩm” trên, Huyền Chi còn góp giọng trong nhiều bộ phim đình đám như: Quán cà phê hoàng tử, Người thừa kế, Một lít nước mắt, Lời hồi đáp 1997, Run On..
Điện ảnh quốc tế
Ở mảng điện ảnh quốc tế, Huyền Chi từng đảm nhận giọng Việt cho Hermione Granger trong loạt phim Harry Potter. Bên cạnh đó, chị còn góp giọng trong nhiều bộ phim bom tấn do ACE Media thực hiện như Avatar, Rio, Barbie… với khả năng biến hóa linh hoạt, phù hợp cả nhân vật hoạt hình lẫn người thật đóng. Các vai diễn này tiếp tục chứng minh độ đa năng và kinh nghiệm dày dặn của Huyền Chi trong lĩnh vực lồng tiếng chuyên nghiệp.
Đóng góp cho “Dế Mèn phiêu lưu ký”
Sau nhiều năm gắn bó với các dự án lồng tiếng cho phim quốc tế, từ hoạt hình châu Á đến điện ảnh Âu Mỹ, Huyền Chi đã quá quen với việc “hóa thân” vào những nhân vật sống trong một thế giới rất khác: khác ngôn ngữ, khác văn hóa, khác bối cảnh. Thế nhưng Dế Mèn: Cuộc phiêu lưu tới xóm Lầy Lội lại mang đến cho chị một cảm xúc hoàn toàn mới – lần đầu tiên được góp giọng cho một bộ phim hoạt hình thuần Việt, chuyển thể từ tác phẩm văn học kinh điển của Tô Hoài.
Huyền Chi chia sẻ, đây không chỉ là công việc, mà là một niềm tự hào. Nhân vật lần này không cần “chuyển ngữ cảm xúc”, không phải mang giọng Việt nói lời người khác – mà là nói những lời của chính mình, kể câu chuyện của chính quê hương mình. Một trải nghiệm trọn vẹn bằng tiếng Việt, từ tiếng cười, tiếng khóc, đến những rung cảm chân thành nhất.
Đối với chị, đây là một cột mốc đáng nhớ trong hành trình làm nghề: từ những ngày đầu miệt mài lồng tiếng cho hoạt hình Nhật, phim Mỹ, đến hôm nay – được “diễn” trong chính ngôn ngữ và văn hóa của mình. Dế Mèn không chỉ là một dự án hoạt hình chỉn chu, mà còn là dịp để những nghệ sĩ lồng tiếng như chị được sống lại tuổi thơ, góp phần thổi hồn vào một biểu tượng văn học Việt theo cách gần gũi, sinh động nhất.
Võ Huyền Chi và nỗ lực phát triển thế hệ diễn viên lồng tiếng trẻ.
Là giọng nói gắn liền với tuổi thơ của thế hệ 8x–9x qua các chương trình trên HTV3, Võ Huyền Chi đã trở thành một phần ký ức không thể thay thế với khán giả Việt. Với hơn 16 năm kinh nghiệm, kỹ năng dày dạn và tâm huyết không đổi, chị không chỉ là một diễn viên lồng tiếng xuất sắc, mà còn là đại diện tiêu biểu cho thế hệ nghệ sĩ âm thầm nâng tầm chất lượng phim ảnh Việt qua từng câu thoại.
Trong bối cảnh thị trường điện ảnh và hoạt hình Việt Nam đang ngày càng phát triển mạnh mẽ, nhu cầu về đội ngũ diễn viên lồng tiếng chuyên nghiệp cũng tăng lên rõ rệt. Huyền Chi, cùng các cộng sự dày dạn kinh nghiệm, được kỳ vọng sẽ tiếp tục truyền cảm hứng và đào tạo thế hệ kế cận – những người sẽ góp phần định hình diện mạo mới cho ngành công nghiệp lồng tiếng trong tương lai.
CÓ THỂ BẠN CŨNG SẼ THÍCH: