Tập một “Papelucho” – sách văn học thiếu nhi kinh điển của Chile – ra mắt độc giả trong nước ngày 20/12.
Papelucho xuất bản lần đầu vào năm 1947 và hoàn thành 12 cuốn vào năm 1974. Bộ truyện kể lại những chuyến phiêu lưu của chú bé Papelucho tràn đầy năng lượng, giàu suy tư, hài hước và trí tưởng tượng. Cậu không ngần ngại dấn thân vào rắc rối, từ đó nảy ra những giải pháp lạ thường.
Tác giả của bộ truyện – nhà văn Marcela Paz – khắc họa một hình ảnh mới về tuổi thơ qua giọng văn phê phán và thâm sâu về gia đình – xã hội thời bấy giờ. Trong truyện, người lớn lắng nghe tâm tư con trẻ và tôn trọng những ý kiến mà trẻ đưa ra, điều trước đó chưa từng được chú trọng.
Ông Sergio Narea Guzman – đại sứ Chile – cho biết tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển được đưa vào chương trình giáo dục phổ thông tiểu học của nước này. Đồng thời, truyện được chuyển thể sang hình thức kịch sân khấu, truyện tranh và dịch sang nhiều thứ tiếng như Nga, Nhật, Pháp, Thụy Điển.
“Hồi tôi tám tuổi, lúc bị ốm, mẹ đã lần đầu đọc cho tôi nghe hết chương này đến chương khác bộ truyện này. Mỗi học sinh đều dễ dàng bắt gặp chính mình trong hình ảnh cậu Papelucho”, ông Guzman nói.
Ở buổi ra mắt sách – ông Phạm Vĩnh Thái, Tổng biên tập NXB Giáo dục Việt Nam – nhận xét bộ truyện có ý nghĩa nhân văn, giáo dục với trẻ em.
Tác phẩm này là một phần trong dự án văn hóa và dịch thuật giữa Nhà xuất bản Giáo dục Việt Nam và Đại sứ quán Chile. Tập một của bộ truyện được nhóm dịch giả của Đại học Hà Nội chuyển ngữ từ tiếng Tây Ban Nha hoàn thành trong hơn một tháng, những tập còn lại sẽ được tiếp tục triển khai và ra mắt thời gian tới.
Lam Thanh
Nguồn tin: https://vnexpress.net/truyen-thieu-nhi-kinh-dien-chile-duoc-dich-sang-tieng-viet-4830184.html